top of page

ご満足の行く翻訳を、
私たちがお届けいたします。
TTT翻訳業務歴
-
2020年 ゲームソフト、和文英訳
-
2019年 ニュース原稿、和文英訳
-
2019年 調停調書及び、裁判所提出文書、英文和訳、和文英訳
-
2017年から現在 M&A関連書類、和文英訳
-
2017年から現在 海外事業拡大のため、老舗クリーニング事業主との契約で各種法的文書、フィジビリティスタディ及び事業計画書、和文英訳、英文和訳
-
2017年から現在 大手金融機関からの依頼で、月間金融経済レポート、和文英訳
-
2017年から現在 日本の経済団体からの依頼で、海外の政府高官への公式書簡や、大臣表敬訪問スピーチなど、和文英訳
-
2015年から現在 法律事務所からの依頼で、法的文書(契約書、合意書、NDA, MOU, LOIなど)和文英訳、英文和訳
-
2015年から現在 企業用英文ウエブサイト、会社案内、和文英訳
-
2010年 ヨガテキストブック、和文英訳
隅藏きよみ
発起人、翻訳者
25年以上に渡り、様々な翻訳業務に従事。現在の主な翻訳内容は、法律、金融経済、時事ニュース、海外の政府高官やVIP表敬訪問用スピーチ、
ビジネス文書全般など。
2014年から2017年、海外の法律事務所に勤務し、通訳、翻訳を担当。
その後帰国し、刑事事件や、民事、家事事案の通訳人を務める一方で、
企業からの依頼で商談や会議の通訳を務める。

ライランド・リー
校正者・リライター

クリス
コピーエディター・校正者
ライター及び、語学教師を始めとし、雑誌発行元やソフトウエア開発会社、及び国際機関において、3年以上の執筆経験を持つ。
クリスの書く文章は、正確かつ簡潔で洗練され、原文に沿った自然な英語をモットーとし、読んでいるものを楽しませて止まない。
