top of page

ご満足の行く翻訳を、

私たちがお届けいたします。

TTT翻訳業務歴

  • 2020年       ゲームソフト、和文英訳

  • 2019年        ニュース原稿、和文英訳

  • 2019年        調停調書及び、裁判所提出文書、英文和訳、和文英訳

  • 2017年から現在    M&A関連書類、和文英訳

  • 2017年から現在    海外事業拡大のため、老舗クリーニング事業主との契約で各種法的文書、フィジビリティスタディ及び事業計画書、和文英訳、英文和訳

  • 2017年から現在    大手金融機関からの依頼で、月間金融経済レポート、和文英訳

  • 2017年から現在 日本の経済団体からの依頼で、海外の政府高官への公式書簡や、大臣表敬訪問スピーチなど、和文英訳

  • 2015年から現在    法律事務所からの依頼で、法的文書(契約書、合意書、NDA, MOU, LOIなど)和文英訳、英文和訳

  • 2015年から現在    企業用英文ウエブサイト、会社案内、和文英訳

  • 2010年        ヨガテキストブック、和文英訳

隅藏きよみ

発起人、翻訳者

25年以上に渡り、様々な翻訳業務に従事。現在の主な翻訳内容は、法律、金融経済、時事ニュース、海外の政府高官やVIP表敬訪問用スピーチ、

ビジネス文書全般など。

2014年から2017年、海外の法律事務所に勤務し、通訳、翻訳を担当。

その後帰国し、刑事事件や、民事、家事事案の通訳人を務める一方で、

企業からの依頼で商談や会議の通訳を務める。

​隅藏きよみ プロフィールはこちら

35.jpg

​ライランド・リー

​校正者・リライター

日本在住のアメリカ人英文校正者兼リライター

校正者を始めとし、声優、フィクションライター、語学講師、及び図書館員など、様々な職歴を持つ。

​ライランド・リー プロフィールはこちら

Ryland%20Business%20Suit%20Photo%20_edit

​クリス

コピーエディター・校正者

ライター及び、語学教師を始めとし、雑誌発行元やソフトウエア開発会社、及び国際機関において、3年以上の執筆経験を持つ。

 

クリスの書く文章は、正確かつ簡潔で洗練され、原文に沿った自然な英語をモットーとし、読んでいるものを楽しませて止まない。

クリス プロフィールはこちら

お気軽に
お問い合わせください。

Tokyo Translation Team

Tokyo, Japan

tokyotranslationteam@gmail.com

ご連絡頂きまして有難うございます。出来る限り

迅速に返信いたしますので少々お待ちください。

© 2021 Tokyo Translation Team

bottom of page